When my editor at ABDO Publishing asked me to write
adaptations from classic novels I said, “Wait..what? What qualifies me to do a
chop job on these timeless works?” Naturally I asked
myself that. I
wasn’t going to let my editor think I couldn’t meet a challenge. Plus
being an adapter would look pretty snazzy on my resume.
Since then people have asked me, “Did you have to read all those books?” The
answer: “Meh.” The fitting question is, “Did you have to reread those books?” At some point I’d read all of them except The
Hunchback of Notre Dame, and I did do a heck of a skimming job on that one.
While adapting, I had the books in front of me, and I used the authors’
own words when possible, which was actually quite a lot.
I kept a couple of other children’s adaptations handy. Not
to plagiarize (!!!), but to reference. It was helpful to know what the other
adapters chose to leave in and take out, and how they handled a difficult
scene. I quickly learned that no two adaptations were the same, so I mostly played it by ear.
And naturally, I channeled my inner teen and used SparkNotes –
a great tool for answering the age old question, “Huh?”
The fun part of writing them was what I uncovered about the authors themselves and their writing
styles. Here's what I learned:
The Picture of Dorian
Gray – Oscar Wilde constantly had his characters throwing themselves on
furniture. He flung himself onto the sofa. He threw himself down in a chair.
After a while it became comical. But Wilde was a playwright with a flair for
the dramatic, so I cut him a break.
Frankenstein – Remember
the 1931 movie with Colin Clive and Boris Karloff? The lightning rod? The Tesla
currents? Yeah, pretty awesome. But in the original novel, Shelley wrote, I collected the instruments of life around
me, that I might infuse a spark of being into the lifeless thing that lay at my
feet. That sentence is beautiful, but what the heck are the instruments of life? And infuse a spark? I don’t think lightning rod, I think jumper
cables. Anyway, kids are too inquisitive to just leave it at that so I got
permission from my editor to spark him like they did in the movie.
The Legend of Sleepy
Hollow – This one was easy cause I love that story. Poor Ichabod. What a
schmuck. But here’s the thing. Washington Irving was a master storyteller and
the king of description. Check this out. A
stately squadron of snowy geese were riding in an adjoining pond, convoying
whole fleets of ducks; regiments of turkeys were gobbling through the farmyard,
and Guinea fowls fretting about it, like ill-tempered housewives, with their
peevish, discontented cry. That’s a heck of sentence. Sleepy Hollow is just
over 11,000 words. If Irving had dialed down the descriptions, it’d
probably be about half that.
The Adventures of
Huckleberry Finn – This is in my top five of all-time favorite books. It’s
a near perfect novel. Twain has a way of putting you on that raft and making
you forget you’re a writer. But here’s the deal. If Huck were a boy in
today’s world, he’d be on Ritalin. Truant…fidgety…always running away. Back
then: Boys will be boys. Today: Developmental disorder. Don’t get me wrong, I’m all for what's best for kids, but can you imagine what a drab story it would’ve been if
Huck had complied with the Widow Douglas and hung around the house more? And I was
actually surprised at how much of Twain’s text I could use, considering the
dialect. (And in case you're wondering, in my adaptation, Jim was never labeled anything other than a
slave.)
The Hunchback of Notre
Dame – Here’s the main thing I learned from this novel...it’s tough to
adapt an English translation of a French text. Seriously. And I skimmed that
thing well. However, I still managed to get caught up in it all. And believe me, Paris in 1482
was not the romantic getaway it is today.
With the exception of Huck Finn, all these novels have one
thing in common. Tragic endings. True, some of those guys had it coming - Dorian with this vain and selfish ways.
Victor Frankenstein, the ultimate deadbeat dad. But poor Quasimodo. He was so
distraught over Esmeralda’s death that he crawled into her tomb and died next
to her lifeless body. Hand me a Kleenex.
No doubt about it, writing those adaptations was a challenge. But I'm glad I
did it. And so is my resume.